12 はしがきいません。日本だけにおける非常に珍しい現象のようです。しかし,これは米国ですら耳にしない批判であり,英米の学術書でもその使用は法律用語として現在においても一般的です。ドイツ 「Ausländer」(男性形)のみ文字どおり「外の土地の人」という意味です。フランス 「étranger」(男性形)のみ同義語である「unusual(珍しい)」と比較して否定的な響きのある「strange(奇妙な)」と語源を同じくします。オーストリア「Fremder」(男性形)のみフランスと同じですが,ドイツでは歴史的経緯により使用されません。スイス ドイツ語正文では「Ausländerin」(女性形)と「Ausländer」(男性形)の併用フランス語正文では「étranger」(男性形)のみ
元のページ ../index.html#14