英基
38/74

execute / make / conclude / enter into◆be integrated into◆have one's principal offi ce at〜有する役員╱代表者により締結される」訳例上記の証として,本契約当事者は,両当事者の正当な権限を有する代表者により本契約2通を締結せしめた。*executed by〜「〜に締結される」「〜に署名される」*execute and deliver「締結し発行する」*executed in local language「現地語で締結される」IN WITNESS WHEREOF:上記の証として48基本表現編IN WITNESS WHEREOF, the Parties hereto have caused this Agreement to be executed in duplicate by their duly authorized representatives.★★★execute / make / conclude / enter into▶「締結する」  いずれも,契約や法律文書を「締結する」という意味で,これらの文書の冒頭および最後で使われることが多い表現です。*executed in duplicate「締結・複製された」*executed by their duly authorized offi cers / representatives「正当な権限を★★★be integrated into▶「(最終契約に)統合される」  複数の契約(書面のみならず口頭による契約も含む)を,一本の契約に統合し,最終の完全合意とした旨を示す場合に,このような表現を使います。契約締結に関する表現2

元のページ  ../index.html#38

このブックを見る